A l’oral, dans les phrases de thème ou dans les versions, de nombreuses expressions comportent le terme “face” et peuvent être difficile à traduire si l’on ne connaît pas l’équivalent en anglais. Dans cet article, nous dénombrons huit expressions faisant l’usage du terme “face” et nous vous proposons un quizz qui comporte huit phrases extraites d’annales Ecricome ou BCE, où apparaît le terme “face”.
Les sept expressions avec le terme “face”
-
“Faire face à un problème”, deux manières de traduire cette expression :
- to face a problem
- to be faced with a problem
- ATTENTION : “face to a problem” n’existe pas !!! Grosse erreur si vous le traduisez de cette manière !
-
Face à (cette tragédie / cet événement / cette violence, etc.)
faced with (this disaster / this event / this violence, etc.)
-
Etre assis face à face
they are sitting across from each other
-
Un face à face
a one on one encounter
-
Faire face à quelqu’un (= se confronter à quelqu’un)
- Il fait face à elle : he’s facing her
- Pareil : il ne faut surtout pas dire “he’s facing TO her”, c’est un verbe transitif direct, il n’y a pas de préposition !
-
La boutique / le magasin / le restaurant d’en face
- the shop across the street
- the restaurant across the street
-
Révéler quelque chose à la face du monde
to tell the world something
Avec ça, vous devriez être parés pour la traduction 😉 !
- - - -
Ce quiz a été créé avec WordPress Viral Quiz ♥.