Analyse LV1 Anglais ECRICOME 202A

La première journée du concours Ecricome 2022 se termine : tu as déjà parcouru un tiers du chemin ! Voici notre analyse du sujet de LV2 Anglais ECRICOME 2022. Si tu souhaites te rafraîchir la mémoire (ou le découvrir), le sujet de LV2 Anglais ECRICOME 2022 est à retrouver ici.

Même si la LV2 n’est pas toujours prise au sérieux par les candidats, il ne faut pas négliger cette épreuve, qui est à la fois un bon entraînement pour BCE si tu vise ce concours, mais pèse également lourd (jusqu’à 5 de coefficient) dans certaines écoles !

Tu peux retrouver toute l’information sur les concours dans notre rubrique Inside Concours Ecricome 2022 ! 

Cette année, Major-Prépa t’accompagne tous les jours pendant les concours ! Retrouve le Live Inside Concours à 18h tout au long des concours Ecricome.

L’analyse

La sous-épreuve de version

Le texte

Le texte était issu d’un journal français, nommément The Economist, et traitait d’un thème tout à fait contemporain : l’alimentation animale. Le journaliste se réjouit tout d’abord de la loi autorisant l’utilisation de protéines issues des insectes pour nourrir certains animaux d’élevage. Il explique ensuite que contrairement à la production de protéines de soja ou de celles issues des farines de poissons, la l’élaboration de protéines d’insectes est moins préjudiciable à l’environnement. La seule réserve du journaliste concerne le prix de ces protéines qui sont deux à trois fois plus chères que les protéines de soja : une des solutions qu’il envisage pour palier ce problème est donc d’augmenter la production de protéines d’insectes afin de rétablir un équilibre entre l’offre et la demande, ce qui, à terme, contribuera à la baisse des prix de cette denrée.

Points de grammaire

Pour cette épreuve de version, il fallait surtout faire attention aux calques tout en recourant à un français idiomatique. Par exemple, la première phrase de l’extrait (« First it was pets, then fish ») pouvait difficilement se traduire littéralement sans employer une tournure maladroite. Il fallait donc plutôt opter pour un étoffement du type (« Tout a commencé avec les animaux domestiques, puis cela s’est étendu aux poissons »). Ainsi, même si elles semblaient simples, les phrases courtes du texte étaient peut-être bien les plus piégeuses.

L’utilisation de la forme progressive en anglais (c’est-à-dire BE + -ing) peut parfois conduire à des traductions lourdes en français si tu utilises « en train de » à répétition pour rendre l’aspect progressif de ces structures. Il fallait donc penser à des moyens d’alléger ta traduction sans pour autant perdre de vue le sens du texte. Il en va de même pour les adverbes du type « authorizing » qu’il vaut mieux traduire par « qui autorise » plutôt que par un adverbe lourd du type « autorisant ».

Il fallait également être vigilant à la grammaire et à la syntaxe du français : par exemple les structures du type « Rabobank, a Dutch lender, […] » prennent un article en anglais mais pas en français, ce qui donne « « Rabobank, société de prêt néerlandaise […] ».

Enfin, il sera apprécié que tu aies pensé à traduire le ton du journaliste, notamment le trait d’esprit « to worm its way » : bien que le verbe « to worm one’s way » fasse référence à un mouvement (« s’insinuer »), la polyphonie avec le nom « worm » (« ver de terre ») que cette structure sous-tend est à conserver dans la traduction. Tu pouvais donc par exemple penser à une comparaison (« se faufiler tel un ver ») ou, encore mieux, transposer le jeu de mots du journaliste en fin de phrase : « s’insinuer dans la fourmilière de l’industrie alimentaire animale »).

Lexique

Le lexique utilisé dans l’extrait proposé n’était pas très difficile, surtout si tu as bien révisé ton vocabulaire économique durant l’année. Voici néanmoins quelques mots qui pouvaient poser problème, mais dont le sens était généralement déductible du contexte :

Poultry : la volaille

Poultry and pig feed : alimentation destinée aux porcs et à la volaille

A milestone : un cap, un événement important

The wake : le sillage

Fishmeal : la farine de poisson

The bedrock : la fondation, le socle

A by-product : un produit dérivé

They are also a natural fit : elles correspondent également à leurs besoins naturels

To scale up : augmenter

A lender : une société de prêt

To tumble : chuter

La sous-épreuve de thème

Les phrases

Comme toujours, l’épreuve de thème Ecricome est constituée de phrases de thème grammatical. La difficulté est donc moins lexicale que linguistique et syntaxique. Il fallait donc faire très attention à la grammaire lorsque tu traduisais ces phrases.

Points de grammaire

Dans de nombreuses phrases, il fallait être attentive ou attentif aux temps à utiliser. Par exemple, dans la première phrase (« Depuis qu’il travaille comme directeur des ressources humaines dans cette entreprise, il essaie d’améliorer ses compétences en communication »), le fait qu’il ait commencé à travailler dans cette entreprise est révolu, et nécessite l’utilisation du prétérit. « Depuis que » indique ensuite que l’on va établir un bilan, d’où la nécessité d’utiliser du present perfect dans le reste de la phrase (« Since he started working … he has been trying to… »). Un autre problème lié aux temps apparaissait dans la phrase 5, avec la présence de plus-que-parfait : « Si nous avions eu le temps » se traduit avec du past perfect « If we had had the time » Dans la phrase 3, il fallait également penser à utiliser le subjonctif (« Si j’étais vous » : « if I were you »)

L’utilisation des articles est également un point que ces phrases de thème permettront d’évaluer : par exemple, s’il prend un article en français, « le Prince Charles » n’en a pas en anglais puisqu’il s’agit d’un titre. Certains indénombrables apparaissent également dans les phrases : c’est le cas de la phrase 10, où il ne fallait surtout pas mettre de « s » au mot anglais « information ». Il était également possible de recourir à un dénombreur (« All these pieces of information […] they have been checked… ».

Certaines phrases, à l’instar de la phrase 2 qui débute par « A peine a-t-elle… » nécessitaient une connaissance des idiomes lexicaux anglais. Le début de cette phrase peut se traduire par « She had hardly applied for this position when… », bien qu’une inversion sujet-auxiliaire soit possible (et plus naturelle en anglais) : « Hardly had she applied for this position when found a better suiting offer elsewhere ». La dimension idiomatique de l’anglais doit également être rendue dans la phrase 6, puisque pour traduire le verbe « regretter », il est conseillé de recourir à une structure en « wish » : « Elle regrette que ses amis ne lui aient pas proposé d’aller à NYC avec eux » donne donc « She wishes her friends had invited her to go to NYC with them ». Le « dont » français est enfin un problème soulevé par la phrase 9 (« les présidents dont la vie…) qui se traduit ici par « whose ».

Lexique

A nouveau, le lexique était principalement économique et n’avait pas pour vocation de poser problème, bien que certains mots aient pu te mettre en difficulté :

Un directeur des ressources humaines : a human resources manager

Une entreprise :  a firm, a company (attention au calque « enterprise » !)

Des compétences (en communication) : (communication) skills

Un poste : a position

Mauvais pas : tigh spot

Un accord : an agreement

Proposer : to offer (attention au calque « to propose » !)

Acceptable : satisfactory

Le niveau marin : the sea level

Une agence de presse : a press agency

Renommée : reputation

La sous-épreuve d’expression écrite

Pour l’expression écrite tu avais le choix entre deux sujets, nommément : Socially speaking, is the United States an example to be followed ? ou Has the time come to end the Olympic Games?

La question 1

La première question te permettait de faire référence à beaucoup d’éléments vu en cours (tu pouvais parler des culture wars, notamment des conséquences des lois liées au droit à l’avortement, des tensions raciales aux Etats-Unis, du multiculturalisme, ou encore de la légalisation du cannabis. Il fallait néanmoins faire attention de bien rester dans le domaine social, comme l’indique la question (« socially speaking… »). Dès lors, la politique ou le droit étaient hors-sujet.

Puisque cette question te laissait énormément de liberté, ce qui te permettra de faire la différence sur ce sujet sera la précision des exemples que tu as cités (as-tu bien donné le nom de tous les acteurs sociaux auxquels tu fais référence ? As-tu précisé les dates des événements que tu as mentionnés ?) ainsi que la qualité de ton anglais et la cohésion de ta démonstration.

La question 2

La seconde question traitait d’un thème plus précis que la première, et à vocation plus internationale. Les Jeux olympiques sont une tradition héritée de la Grèce antique, donc d’un point de vue historico-social, il est intéressant de se demander quelle a été leur évolution, quel est leur rôle aujourd’hui, et s’ils participent à la cohésion ou bien à la division internationale. En outre, c’est un sujet très contemporain au vu non seulement du report récent des JO de 2020 à cause du Covid-19, mais également des nombreux scandales liés aux Jeux Olympiques (dopage ou corruption par exemple). En outre, tu le sais certainement, les JO 2024 sont prévus à Paris.

Néanmoins, puisqu’il s’agit d’une épreuve d’anglais visant en partie à évaluer ta connaissance de la culture du monde anglophone, il fallait penser à inclure des exemples propres aux pays anglophones. Tu pouvais ainsi parler des Jeux olympiques de Londres qui ont eu lieu à l’été 2012, en soulevant le coût d’un tel événement (11 milliards d’euros pour les JO de 2012), mais en nuançant cette idée à l’aide d’une analyse de ce que cette compétition apporte à un niveau social, mais également urbain (les JO ont permis la construction du stade London Olympic Stadium supervisé par des acteurs territoriaux tels que la London Development Agency). Tu pouvais également faire référence au goût pour le sport de différents acteurs du monde anglophone (par exemple, le Prince Charles ne cache pas son attrait pour le sport) et éventuellement comparer les JO aux Commonwealth games.

Tu peux retrouver toute l’information sur les concours dans notre rubrique Inside Concours Ecricome 2022 !