On emploie 反而 dans une structure d’opposition et peut se traduire par « au contraire » ou « à l’inverse ». 反而 se place dans la seconde partie d’une phrase pour que le résultat obtenu est complètement inattendu.

Structure classique: Affirmation, Sujet + 反而 + Résultat inverse inattendu

Il faut souligner que 反而 est un adverbe c’est-à-dire qu’il se place obligatoirement après le sujet et avant le verbe.

Exemples

吃了这个药,病 反而 加重了。

Après avoir pris des médicaments, la maladie s’est aggravée.

大家以为今年冬天会冷得下雪,结果反而天气很热天天下雨 。

Tout le monde pensait qu’il ferait si froid cet hiver qu’il neigerait, mais il fait très chaud et il pleut tous les jours.

这样 的 发展 不 是 社会进步,反而 是倒退。

Ce genre de développement n’est pas un progrès social mais au contraire une régression.

Structure avec 不但…反而

Structure: Affirmation, Sujet 不但 + Résultat négatif attendu, 反而 + Résultat contraire inattendu

Exemples

我 帮了 他 , 他不但没有谢谢我, 反而可生我的气。

Non seulement je n’ai eu aucun remerciement de sa part pour l’avoir aidé, mais il est en colère contre moi.

吃了药 ,病 不但 没 好 ,反而 加重 了。

Après avoir pris des médicaments, la maladie n’est pas partie. Au contraire, elle s’est empirée.

他 觉得 这样 的 发展 不但不 是 社会 的 进步,反而 是 倒退。

Il trouve que ce genre de développement n’est pas un progrès social mais au contraire une régression.