Facebook Twitter Instagram
    Facebook Twitter Instagram YouTube TikTok Discord LinkedIn
    Major-Prépa
    • Accueil
    • Les matières
      • Méthodologie
        • Conseils pour la prépa
      • Mathématiques
      • Culture générale
      • Economie
      • Géopolitique
      • Langues
      • Actualité
      • Management – Gestion
      • Eco-droit
    • Ressources
      • Ressources ECS
      • Ressources ECE
      • Ressources ECT
      • Annales concours BCE & Ecricome
      • Oraux
        • Mathématiques
          • HEC
          • ESCP
        • Culture générale
        • Géopolitique
        • Langues
          • Anglais
        • Triptyque
        • Tests psychotechniques ESSEC
    • Stats & classements
      • Classements des prépas ECG et des écoles de commerce
      • Simulateur d’admissibilités
      • Barres d’admissibilités
      • Sélectivité à l’oral
    • Prépas
    • Concours
      • Barre d’admissibilités ECRICOME et BCE
      • Écrits
        • Inside concours BCE
        • Inside concours Ecricome
      • Informations concours
        • Les concours BCE et Ecricome
      • Oraux
      • Résultats d’admissibilité
      • Résultats d’admission
      • SIGEM
    • Business Cool
    Major-Prépa
    Vous êtes ici :Accueil»Langues»Allemand»Grammaire allemande – Utiliser le passif
    Allemand

    Grammaire allemande – Utiliser le passif

    Clémence Desrousseaux Par Clémence Desrousseaux8 avril 2020Aucun commentaireLecture 3 mins
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr E-mail
    Partager
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest E-mail

    Rarement utilisé en français, le passif est en revanche beaucoup plus utilisé par nos voisins germanophones. Pourquoi s’embêter avec cette règle grammaticale un brin complexe ? Car certaines structures ou tournures de phrase ne peuvent être traduites en passant par de l’actif, et il est interdit de traduire un passif à l’aide de l’auxiliaire sein, au risque de te décrédibiliser définitivement aux yeux de ton bien-aimé correcteur. Mais pas de panique, Major-Prépa va t’expliquer comment cela fonctionne.

     

    Principe de fonctionnement du passif

    Le principe de fonctionnement du passif est sensiblement le même qu’en français. En effet, dans la phrase suivante, il y a une inversion du sujet et du COD et le verbe est mis à la forme passive, en utilisant werden et le participe passé. Fin de l’histoire.

    Ex. : Le chat mange la souris. -> La souris est mangée par le chat.

    Die Katze isst die Maus. -> Die Maus wird von der Katze gegessen.

     

    ATTENTION : la seule difficulté du passif est de ne pas traduire « être fait » par « sein gemacht », comme cela peut sembler intuitif, mais par « werden gemacht ». On n’oubliera pas non plus de mettre le participe passé à la fin de la phrase, mais normalement tu connais déjà cette règle.

     

    Conjugaison de la forme passive

    Indicatif
    PrésentIch werde… gemacht
    PrétéritIch wurde… gemacht
    ParfaitIch bin… gemacht worden
    Plus-que-parfaitIch war… gemacht worden
    FuturIch werde… gemacht werden

     

    Subjonctif ISubjonctif II
    PrésentIch werde… gemachtIch würde… gemacht
    PasséIch sei… gemacht wordenIch wäre… gemacht worden

     

    Par qui la souris est-elle mangée ? Exprimer ou non l’agent

    Dans l’expression d’une phrase au passif, deux options s’offrent à toi.

    1. Ne pas exprimer l’agent : tu n’es pas obligé de préciser qui réalise l’action.

    Ex. : Mein Buch wurde gestohlen (On a volé mon livre) : on ne sait pas qui a volé mon livre.

    Dieser Mann wurde festgenommen (Cet homme a été arrêté) : on n’a pas besoin de préciser qu’il a été arrêté par la police.

    2. Exprimer l’agent : tu veux préciser l’agent. Dans ce cas, tu peux utiliser deux tournures :

    – Von + Dat : Mein Buch wurde von diesem Mädchen gestohlen (Mon livre a été volé par cette fille).

    – Durch + Acc : Die Stadt wurde durch den Krieg zerstört (La ville a été détruite par la guerre).

    Tu utiliseras von quand l’agent sera directement à l’origine de l’action. Préfère durch quand l’agent n’est que le moyen ou l’intermédiaire (mais on ne t’en voudra jamais d’avoir employé von à la place de durch).

    Articles similaires

    allemand concours grammaire LV1 LV2 passif
    Partager. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr E-mail
    Article précédentVocabulaire allemand – Tes meilleurs amis : les verbes en -ieren
    Article suivant Allemand : vocabulaire général de l’entreprise
    Clémence Desrousseaux

      Articles similaires

      Toutes nos ressources pour préparer les épreuves d’anglais : vocabulaire, grammaire, conjugaison, civilisation, méthodologie et sujets d’entraînement

      18 mai 2022

      Mes oraux à HEC Paris : témoignage et conseils

      18 mai 2022

      Cinq conseils pour préparer les oraux d’espagnol

      18 mai 2022

      Les commentaires sont désactivés.

      Le Major spécial Oraux 2022
      Le Major 12 couverture
      Et si tu intégrais GEM ?
      Parole de prépa
      Objectif 20/20 aux concours
      Le nouveau podcast géopolitique de Major-Prépa
      la pause géopolitique
      Portail Prépa
      Simulateur de notes BCE & ECRICOME
      Nos engagements
      Engagé pour l'égalité des chances aux concours, Major-Prépa est le seul site indépendant créé par des étudiants en école qui vous propose du contenu 100% gratuit et qui n'a rien à vous vendre ! :)
      Le Major spécial Oraux 2022
      Le Major N°12 Spécial Oraux 2022 publié par Major-Prepa
      Un site du groupe média & tech 2Empower.
      • Qui sommes-nous ?
      • Fonctionnement
      • Plan
      • Annonceurs
      • Mentions légales
      • Charte de confidentialité
      • Business Cool
      • Up2School
      • EdTech Capital
      • Etudes Tech
      • Etudes Créatives

      Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.