oraux concours 2021 école commerce

Pour t’en aller serein aux épreuves d’anglais, voici dix phrases de thème grammatical anglais pour revoir quelques notions clés. Good luck !

Thème grammatical anglais : les phrases à traduire

  1. Elle était d’autant plus intéressée par la proposition qu’on savait que cette filiale était en pleine expansion.
  2. Il a commencé à travailler pour cette entreprise il y a 10 ans, il est temps de changer.
  3. Cela te dérangerait de venir plus tôt ? Nous aurons ainsi plus de temps pour discuter.
  4. C’est la plus belle ville que j’ai jamais visitée. Néanmoins, entre Paris et Londres, c’est bien Paris que je préfère.
  5. De moins en moins d’infirmières sont susceptibles d’accepter des conditions de travail aussi dures.
  6. Elle lui en voulait beaucoup de ne pas s’apercevoir que ses tentatives étaient vouées à l’échec.
  7. Depuis combien de temps l’usine a-t-elle fermé ? Cela fera trois ans en juin prochain.
  8. Dans son dernier livre, cet auteur regrette de ne pas avoir accepté un poste d’ambassadeur.
  9. Les conseillers municipaux, dont la plupart étaient agriculteurs, s’opposaient farouchement à la construction d’une nouvelle portion d’autoroute.
  10. Ce détenu devait être relâché il y a trois jours, mais le juge en a décidé autrement.

Proposition de corrigé du thème grammatical

1. She was all the more interested in the proposal than this subsidiary was known to be booming.

– Structure à connaître, essentielle en thème grammatical : “d’autant plus …  que” : all the more … than.

– Attention à la préposition : to be interested IN.

– Lexique du monde économique.

2. He started to work for this firm 10 years ago, it’s high time he changed.

– Structure incontournable des thèmes grammaticaux : “il y a…” : … ago.

– Attention, it’s high time + prétérit.

3. Do/Would you mind coming a little earlier? Thus, we will have more time to discuss.

– Formule de politesse : Do/Would you mind + verbe en ING.

– Ne pas oublier de traduire “un peu” (a little).

4. This is the most beautiful city I’ve ever visited. Nonetheless, between Paris and London, it is Paris that I like better/I definitely prefer Paris.

– Utilisation du superlatif.

– Traduction de la tournure “que j’ai jamais + p. passé” : utilisation du present perfect + ever.

– Deux manières de traduire la seconde partie de phrase.

5. Fewer and fewer nurses are likely to agree with such harsh working conditions.

– Structure indispensable : “de moins en moins/de plus en plus” = more and more/fewer and fewer.

– Expression importante et fréquente en thème grammatical : “être susceptible de” : to be likely to.

6. She bore him a grudge for not realizing that his attempts were bound to fail.

– Expression idiomatique : to bear someone a grudge for + verbe-ING.

– Expression importante : to be bound to = être voué à.

7.  How long ago did the factory close ? It will be three years next June.

– Structure interrogative à connaître : how long ago.

8. In his latest book, the author wishes he had accepted a position as ambassador.

– Expression du regret avec la structure wish + verbe au plus-que-parfait.

9. The town councillors, most of whom were farmers, fiercely opposed the construction of a new stretch of motorway.

– Traduction du “dont” (une partie d’un tout) : utilisation de whom.

– Attention, pas de préposition pour “s’opposer à” = oppose + nom.

10. This convict was due/supposed/to be released three days ago but the judge decided otherwise.

– Lexique de la justice.

– Traduction d’une supposition.

Retrouve ici toutes nos ressources pour réviser les épreuves d’anglais !