20 verbes et expressions pour parler d’un article en espagnol 20 verbes et expressions pour parler d’un article en espagnol
Bonjour ! Pour t’aider lors des essais et soigner la forme, Major-Prépa te propose une liste de 20 verbes et expressions à mettre dans tes... 20 verbes et expressions pour parler d’un article en espagnol

Bonjour ! Pour t’aider lors des essais et soigner la forme, Major-Prépa te propose une liste de 20 verbes et expressions à mettre dans tes essais pour exprimer tes idées le plus clairement possible.

 

Faire référence à = referirse a, hacer referencia a

Exemple :

Dans cet article, l’auteur se réfère aux manifestations étudiantes au Chili.

En este artículo, el autor se refiere a las manifestaciones estudiantiles en Chile.

 

Insister sur = hacer hincapié en, poner énfasis en

Exemple :

L’auteur insiste sur l’importance de la mémoire dans les sociétés contemporaines.

El autor hace hincapié en la importancia de la memoria en las sociedades contemporáneas

 

Souligner = señalar, destacar, resaltar

Exemple :

Il convient de mentionner que l’article souligne le lien entre élections locales et nationales.

Cabe mentar que el artículo señala el vinculo entre las elecciones locales y nacionales.

 

Mettre en exergue = poner de relieve

Exemple :

Dans cet article, les divisions internes subies par le gouvernement sont mises en exergue.

En este artículo, las divisiones internas agotadas por el gobierno son puestas de releve.

 

Démontrer = demostrar

Exemple :

Le ton employé démontre l’admiration de l’auteur pour les politiques sociales mises en place par Lula.

El tono empleado demuestra la admiración del autor para las políticas sociales implementadas por Lula.

 

Être lié à = ser vinculado a, ser relacionado con

Exemple :

L’auteure montre que l’exaspération des citoyens est liée à la lenteur de l’arrivée des vaccins.

La autora muestra que la exasperación de los ciudadanos es relacionada con la lentitud de la llegada de las vacunas.

 

Il convient de = es preciso

Exemple :

D’après l’auteur, il convient de repousser les élections présidentielles.

Según el autor, es preciso posponer las elecciones presidenciales.

 

Être en contradiction avec = estar en contradicción con

Exemple :

Pour l’auteure, le point de vue du candidat de gauche est en contradiction avec les opinions du reste du parti.

Para la autora, el punto de vista del candidato de izquierda está en contradicción con las opiniones del resto del partido.

 

Statuer sur = emitir un fallo sobre

Exemple :

L’auteur statue sur l’importance du dialogue social.

El autor emite un fallo sobre la importancia del dialogo social.

 

Dresser le portrait de = describir a, retratar a

Exemple :

L’auteur dresse le portrait d’un roi corrompu et poursuivi en justice.

El autor retrata a un rey corrupto y enjuiciado.

 

Faire l’état de = establecer, constatar

Exemple :

L’article fait l’état de la fragilisation des institutions démocratiques du pays.

El artículo constata el debilitamiento de las instituciones democráticas del país.

 

Émettre des réserves = expresar reservas

Exemple :

L’auteur émet des réserves sur la pertinence du plan de relance présenté par le gouvernement espagnol.

El autor expresa reservas sobre la pertinencia del plan de recuperación presentado por el gobierno español.

 

Déduire = deducir, inferir

Exemple :

La lecture de l’article permet de déduire que l’instabilité est structurelle.

Leer el artículo permite inferir que la inestabilidad es estructural.

 

Prendre en compte = tomar en cuenta

Exemple :

L’auteure évoque qu’il faut prendre en compte l’âge moyen de la population pour se prononcer sur le nombre de victime du coronavirus.

La autora evoca que es preciso tomar en cuenta la edad promedia de la población para pronunciarse sobre el número de victimas del coronavirus.

 

Tirer des conclusions = sacar conclusiones

Exemple :

L’auteure tire des conclusions à partir de données numériques précises.

La autora saca conclusiones a partir de datos numéricos rigurosos.

 

Tirer la sonnette d’alarme = dar la voz de alarma

Exemple :

L’article tire la sonnette d’alarme pour rappeler les conséquences environnementales de la reprise.

El articulo da la voz de alarma para recordar las consecuencias ambientales de la recuperación.

 

Se focaliser sur = focalizarse en

Exemple :

L’auteur se focalise sur les causes des manifestations.

El autor se focaliza en las causas de las manifestaciones.

 

Analyser = analizar

Exemple :

L’article analyse la situation dans laquelle se trouve l’Espagne au lendemain d’une récession inattendue.

El articulo analiza la situación en la que se encuentra España después de una recesión inesperada.

 

S’attarder sur quelque chose = concentrarse en, entretenerse con, dedicarle tiempo a

Exemple :

L’auteure s’attarde sur l’absence de leader lors de soulèvements populaires.

La autora se entretiene con la ausencia de líder durante los levantamientos populares.

 

Mettre le doigt sur quelque chose = detallar

Exemple :

L’article met le doigt sur les fractures qui tourmentent la société espagnole.

El articulo detalla las fracturas que atormentan la sociedad española.

 

Voilà ! Te voilà armé de belles expressions pour briller en colle et en essai ! Pour retrouver toutes nos listes de vocabulaire, rendez-vous ici.

Eulalie Bonnot