30 expressions utiles en espagnol : le kit passe-partout 30 expressions utiles en espagnol : le kit passe-partout
Selon les rapports de jury d’oraux et d’écrits (comme dans ce rapport ELVi 2016), les deux écueils principaux dans lesquels tombent les étudiants sont... 30 expressions utiles en espagnol : le kit passe-partout

Selon les rapports de jury d’oraux et d’écrits (comme dans ce rapport ELVi 2016), les deux écueils principaux dans lesquels tombent les étudiants sont d’avoir des structures de phrases trop simples et un vocabulaire trop banal, ou à l’inverse d’utiliser des structures et formules trop complexes qui sonnent faux dans la copie ou dans l’expression orale : « Nous déplorons l’emploi d’un langage artificiel, forcé, avec un abus de formules figées (d’autant plus que, nous allons prouver), une volonté de vouloir placer à tout prix des expressions idiomatiques apprises par cœur qui n’ont rien à faire dans ce contexte. »

Voici quelques expressions réutilisables dans de très nombreux contextes qui te permettront d’enrichir ton expression et de pourvoir exprimer des idées claires et nuancées, sans avoir l’air de réciter des formules apprises par cœur. C’est un bon début pour former une liste à apprendre. Surtout en LV2, il n’est pas nécessaire d’apprendre une liste trop importante d’expressions, il vaut mieux se limiter à quelques-unes et bien savoir les utiliser !

  • Changer de direction : Cambiar de rumbo
  • Être la cible de : Ser objeto de, ser blanco de
  • Rester lettre morte : Quedar papel mojado
  • Jeter de l’huile sur le feu : Echar leña al fuego
  • Un élan vers : Un impulso hacia
  • Sur le dos de : A cuestas
  • Avoir quelqu’un sur le dos = Tener a alguien a cuestas
  • Le coeur du problème : La raíz del problema
  • Se montrer réticent à : Ser reacio a
  • Remettre en cause : Poner en tela de juicio
  • Mettre l’accent sur : Hacer hincapié en
  • Se fonder sur  : Basarse en (à ne pas confondre avec « fundarse »  lorsqu’il s’agit littéralement de fonder quelque chose à partir d’autre chose)
  • Évidemment : Obviamente
  • De l’avis de : A juicio de
  • À travers le prisme de : Bajo el prisma de o la perspectiva de/el punto de vista
  • En ce qui concerne : En cuanto a/ por lo que corresponde a/con respeto a/en lo que se refiere a
  • À l’instar de : Al igual que
  • Prendre le contre-pied (de quelqu’un) : Llevar la contraria (a alguien)
  • Faire grand bruit : Dar mucho de que hablar/causar gran revuelo
  • Assumer : Asumir/hacerse cargo de
  • Faire face à : Hacer frente a/ plantar cara a
  • À portée de main : Al alcance
  • Mettre un frein à : Poner freno a
  • Donner lieu à : Dar lugar a
  • Impliquer : Conllevar
  • Force est de constater que : Cabe señalar que/hay que reconocer que/cabe constatar que
  • Une histoire sans fin : Un cuento de nunca acabar
  • Regretter le manque de : Lamentar la falta de
  • Si ça continue comme ça : Si todo sigue igual

Le secret pour bien utiliser ces expressions est de s’entrainer à les utiliser dans des phrases à l’oral et à l’écrit, pour qu’elles puissent te venir toutes seules le jour de ton devoir ou de ta colle !

Flore Suberbielle