Discours direct indirect espagnol

Nous te proposons un exercice afin de t’entraîner au passage du discours direct au discours indirect en espagnol ! 😉

Pour faire simple, le style direct, c’est par exemple : Le dice: Eres un heroe. Le passage au style indirect, c’est tout simplement : Le dice que es un heroe. On transforme un dialogue en récit, l’objectif est de rapporter des paroles prononcées par quelqu’un. 

À toi maintenant !

Un petit conseil : Fais bien attention au temps de la phrase, ainsi qu’au verbe introducteur que tu utilises, afin de déterminer le bon mode et le bon temps.

I. Entraînement : discours direct et indirect en espagnol

Tu dois ici transposer ces phrases au style direct :

1. Los niños se han quejado: No nos gusta la película.

2. El profesor preguntó: ¿Cuándo murió Pablo Picasso?

3. El profesor dice : ¡Empezad a estudiar!

4. Lola dice: Déjame algo de dinero para el metro.

5. El pueblo estaba exultado cuando el emperador declaró: Martín Lutero no será condenado a muerte.

6. Alejandro me dijo: Creo que en este momento necesito un cambio en mi vida.

7. No creo que el repartidor haya venido cuando no estábamos en casa.

8. Me gustaba que mi abuela me contara cuentos de hadas.

9. Sería mejor que vivieses solo.

10. Ines preguntó a sus hermanos : ¿Por qué lloráis?

II. Corrigé

Voici une proposition de correction des phrases précédentes.

1. Los niños se han quejado de que a ellos no les gusta la película.

2. El profesor preguntó cuándo había muerto Pablo Picasso.

3. El profesor dice que empecéis a estudiar. Ici, par exemple, on utilise le subjonctif “empecéis” car on utilise le verbe introducteur “Decir que” et que l’on souhaite exprimer un ordre. 

4. Lola dice que le deje algo de dinero para el metro.

5. El pueblo estaba exultado cuando el emperador declaró que Martín Lutero no sería condenado a muerte.

6. Alejandro me dijo que creía que en ese momento necesitaba un cambio en su vida.

7. Dijo que no creía que el repartidor hubiera venido cuando no estábamos en casa.

8. Él dijo que le gustaba que su abuela le contara cuentos de hadas.

9. Opinaba que sería mejor que yo viviese solo. Tu peux bien sûr utiliser un autre verbe introducteur, autre que “opinar”, avec le même sens, étant donné qu’ici aucun verbe n’était indiqué. 

10. Ines preguntó a sus hermanos por qué lloraban. 

Retrouve toutes nos ressources pour réviser l’espagnol dans cet article.