¡Oye oye, no te olvides del español! 😏
Nous te proposons trois extraits différents afin de te préparer au mieux à l’exercice du thème suivi : un extrait de presse, un extrait d’un roman classique et un extrait d’un roman contemporain. Pas de surprise le jour J !
Thème 1 : extrait de presse (+ révision du vocabulaire des technologies)
Extrait du journal Le Monde : Le confinement fait bondir l’usage de Netflix et de ses concurrents, écrit par Alexandre Piquard et Sandrine Cassini le 02 avril 2020
Elite, dont l’intrigue se déroule dans une école huppée espagnole, et visible sur Netflix ; Vikings, qui conte les aventures de légendaires hommes du Nord, également diffusée sur Amazon Prime Video ; ou The Walking Dead, dont la dernière saison en pays zombie est disponible juste après sa sortie américaine sur OCS, la plate-forme de télévision payante d’Orange… Ces trois séries ont connu un immense succès, pendant la semaine du 23 au 29 mars, auprès des téléspectateurs confinés dans leur salon, toujours plus friands de services de vidéo à la demande.
Proposition de corrigé
Elite, cuya intriga tiene lugar en una escuela de prestigio española, y visible en Netflix ; Vikings, que relata las aventuras de los legendarios hombres del Norte, también difundida en Amazon Prime Video ; o The Walking Dead, cuya última temperada en nación zombie está disponible justo después de su estreno americano en OCS, la plataforma de televisión de pago de Orange… Estas tres series han conocido un gran éxito, durante la semana del 23 al 29 de marzo, ante los espectadores confinados en su salón, cada vez más interesados por el vídeo a la carta.
Mots à retenir
Dont : cuya / cuyas / cuyo / cuyos
Huppée : prestigiosa, exclusiva
Diffusée : difundida
Saison : temporada
Sortie d’une série : estreno de una serie
Plateforme payante : plataforma de pago
Succès : éxito
Téléspectateurs : espectadores
Confinés : confinados
Vidéo à la demande : vídeo a la carta
Thème 2 : extrait classique
Extrait de L’Île Mystérieuse de Jules Verne
« Eh bien, monsieur Cyrus, par où allons-nous commencer ? demanda le lendemain matin Pencroff à l’ingénieur.
— Par le commencement, » répondit Cyrus Smith.
Et en effet, c’était bien par le « commencement » que ces colons allaient être forcés de débuter. Ils ne possédaient même pas les outils nécessaires à faire les outils, et ils ne se trouvaient même pas dans les conditions de la nature, qui, « ayant le temps, économise l’effort. » Le temps leur manquait, puisqu’ils devaient immédiatement subvenir aux besoins de leur existence, et si, profitant de l’expérience acquise, ils n’avaient rien à inventer, du moins avaient-ils tout à fabriquer. Leur fer, leur acier n’étaient encore qu’à l’état de minerai, leur poterie à l’état d’argile, leur linge et leurs habits à l’état de matières textiles.
Proposition de corrigé
«Y bien, señor Cyrus, ¿por dónde vamos a empezar? preguntó a la mañana del día siguiente Pencroff al ingeniero.
-Por el principio, » contestó Cyrus Smith.
Y, en efecto, es por el «principio» que estos colones tendrían que empezar. No poseían los mismos útiles necesarios para hacer las herramientas, y ni siquiera se encontraban en las condiciones de la naturaleza que “teniendo tiempo, ahorren fuerzas”. Les faltaba tiempo, puesto que tenían que subvenir inmediatamente a las necesidades de la vida y, si aprovechando de la experiencia adquirida, no tenían nada por inventar, tenían todo por fabricar. Su hierro y su acero tan solo estaban en estado de mineral, su cerámica en estado de arcilla, sus lienzos y sus vestidos en estado de materias textiles.
Mots à retenir :
Commencement : principio
Colons : colones
Outils : herramientas, útiles, instrumentos
Nature : naturaleza (et non pas natura ! !)
Économiser : ahorrar (et non pas economisar)
Besoins : necesidades
Fer : hierro
Acier : acero
Poterie : Cerámica
Linge, toile : lienzo
Thème 3 : extrait contemporain
Extrait de Les Choses humaines de Karine Tuil (Prix Goncourt des lycéens 2019)
Elle-même aurait pu se retrouver au cœur de l’un des plus grands scandales de l’histoire des États-Unis, elle avait vingt-trois ans à l’époque et effectuait un stage à la Maison Blanche en même temps que Monica Lewinsky – celle qui resterait célèbre pour avoir fait vaciller la carrière du président Bill Clinton – et si elle ne s’était pas trouvée à la place de la brune voluptueuse que le Président surnommait affectueusement « gamine », c’était uniquement parce qu’elle ne correspondait pas aux canons esthétiques alors en vigueur dans le bureau ovale : blonde aux cheveux tressés, de taille moyenne, un peu fluette, toujours vêtue de tailleurs-pantalons à la coupe masculine – pas son genre. Elle se demandait souvent ce qui se serait passé si le Président l’avait choisie, elle, la Franco-Américaine cérébrale et impulsive, qui n’aimait explorer la vie qu’à travers les livres, au lieu d’élire Monica, la plantureuse brune au sourire carnassier, la petite princesse juive qui avait grandi dans les quartiers huppés de Brentwood et de Beverly Hills ?
Proposition de corrigé
Ella misma hubiera podido encontrarse en el centro de uno de los escándalos más importantes de la historia de Estados Unidos, tenía veintitrés años a la época y realizaba prácticas en la Casa Blanca al mismo tiempo que Monica Lewinsky – la que seguirá siendo famosa por haber hecho oscilar la carrera del presidente Bill Clinton – y si no se había encontrado en el sitio de la morena voluptuosa que el presidente llamaba afectuosamente «cría», era porqué simplemente no correspondía a los ideales estéticos que estaban entonces en vigor en el despacho oval : rubia con cabellos trenzados, de tamaño medio, delgadita, siempre vestida con traje de estilo masculino – no era su tipo. Se preguntaba a menudo lo qué habría pasado si el Presidente la hubiera elegido, a ella, la Franco-estadounidense intelectual y impulsiva, a quien solo le gustaba explorar la vida a través de libros, en vez de elegir a Monica, la voluptuosa morena de sonrisa rapaz, la pequeña princesa judía que había crecido en los prestigiosos barrios de Brentwood y de Beverly Hills.
Mots à retenir
Au coeur de : en el corazón de, en el centro de
Scandale : escándalo
Effectuer un stage : hacer/realizar prácticas
La Maison Blanche : la Casa Blanca
Célèbre : famosa
Faire vaciller : hacer bascular / oscilar
Gamine : cría
En vigueur : en vigor
Blonde : rubia
Tresse : trenza
Tailleur : traje
Plantureuse : voluptuosa
Sourire : sonrisa
Juif / juive : judío / judía
Si tu veux t’entraîner davantage n’hésite pas à consulter nos autres articles de thème en espagnol : thème grammatical, thème suivi et teste toi sur les 20 phrases les plus complexes de thème !
Pour arriver prêt aux concours : travaille la version, le vocabulaire et la civilisation et n’oublie pas ta meilleure amie, la conjugaison !