Concours BCE : le site en panne

Il y a quelques jours, on te proposait de revoir les règles des tournures emphatiques. On te propose cette semaine de traiter quelques phrases issues des concours qui nécessitent l’emploi de cette tournure. Tu remarqueras que la tournure emphatique est présente dans tous les sujets Ecricome et IENA, sans exception ! Voilà une raison de plus pour lui consacrer un peu de temps ! Bon courage !

Sujet

1. C’est en décembre que le parti d’extrême droite Vox a fait son entrée au Parlement andalou. (IENA 2019)

2. C’est en imposant une motion de censure que Pedro Sanchez est devenu le troisième président du PSOE en Espagne. (Ecricome 2019)

3. C’est en 2008 qu’il comprit que tout était favorable pour investir dans le bâtiment. Il s’est trompé. (Ecricome 2018)

4. C’est en Europe que le vieillissement de la population a été le plus important ces dernières décennies. (Ecricome 2017)

5. C’est la mauvaise gestion des commandes qui provoqua une perte de 5 % de croissance. (Ecricome 2016)

6. Ce sera avec toi que j’ouvrirai ce troisième magasin malgré ton manque d’expérience dans ce domaine. (Ecricome 2015)

7. C’est en partant travailler que ce comptable découvrit qu’avec la grève, il arriverait en retard. Dommage ! (Ecricome 2014)

8. C’est en pensant préserver l’emploi et l’économie que le Premier ministre avait adopté une politique d’austérité. (Ecricome 2013)

9. Ce n’est qu’après les inondations de 2004 que nous avons pu évaluer les dégâts. Quel sinistre bilan ! (Ecricome 2012)

10. Mes sept années parisiennes furent les plus décisives de ma vie. C’est là que je suis devenu écrivain ! (Ecricome 2011)

Correction

1. Fue en diciembre cuando el partido de extrema derecha Vox entró en el Parlamento andaluz.

2. Es imponiendo una moción de censura como Pedro Sánchez ha llegado a ser el tercer presidente del PSOE en España.

On aurait pu également accepter « Fue imponiendo… llegó a ser… ».

3. Fue en 2008 cuando entendió que todo era favorable para invertir en la construcción. Se había equivocado.

On aurait pu aussi accepter « Se equivocó ».

4. Es en Europa donde el envejecimiento de la población ha sido más importante estas últimas décadas.

On aurait pu tout aussi bien dire « Ha sido en Europa donde… » à condition de bien avoir mis « ha sido » dans la seconde partie de la phrase !

5. Fue la mala gestión de los pedidos la que provocó una pérdida del cinco por ciento del crecimiento.

On aurait également accepté « lo que provocó ».

6. Será contigo con quien abriré este tercer almacén a pesar de tu falta de experiencia en ese sector.

7. Fue cuando salió a trabajar cuando aquel contable se dio cuenta de que, con la huelga, llegaría con retraso. ¡Qué lástima!

On aurait également accepté « Fue al salir a trabajar… » ainsi que l’emploi de « ¡Lástima! » seul ou de « ¡Qué pena! » à condition que la ponctuation soit respectée.

8. Fue pensando preservar el empleo y la economía como el primer ministro adoptó una política de austeridad.

9. Tan sólo fue después de las inundaciones de 2004 cuando pudimos evaluar los estragos. ¡Qué balance más siniestro!

On aurait accepté « Sólo » ou « Solamente » employés seuls.

10. Mis siete años parisinos fueron los más decisivos de mi vida. Allí fue donde llegué a ser escritor.

On aurait aussi accepté « Allá », mais aussi « fue donde me volví » ou « fue donde me hice escritor ».

Si tu as rencontré des difficultés à faire ces traductions, n’hésite pas à reprendre le cours. C’est un classique des sujets Ecricome et IENA, et une tournure qu’il faut savoir identifier dans les sujets ELVi ! Ce sont des points faciles !