italie

Ciao a tutti! Aujourd’hui, on se retrouve avec un thème Ecricome pour les LV1. Buona fortuna!

Sujet

Comment le monde s’éprit de l’« italianité »

Design, cuisine, romans, cinéma… L’image de l’identité italienne est aujourd’hui la quintessence de l’élégance et de l’émotion. Un nouveau pôle de recherche de l’UNIL explore les sources de ce rayonnement. Dites « italianité », voyez ce qui vient à l’esprit. Des Vespa et des costards ajustés, peut-être. Des plats en équilibre entre raffinement et simplicité. Une séquence de La Grande Bellezza mariant l’Antiquité à l’hypermodernité. Les envoûtements romanesques d’Elena Ferrante. Et des Chaussures italiennes qui sont devenues le titre d’un best-seller suédois. L’imagerie de l’italianità renvoie aujourd’hui à une harmonie idéale entre chic suprême et vie quotidienne, entre tradition et modernité, entre clichés attachants et innovation créative. Cette représentation se met en place dans les années 80 : la décennie du riflusso (le retour vers la sphère privée, après la politisation intense des années 60 et 70), de l’explosion de la télé berlusconienne et de la fin de l’émigration de masse des Italiens. On voit alors se développer « politiques productives et culturelles, dans le secteur public comme dans l’industrie privée, visant à promouvoir une nouvelle vision du made in Italy », note l’historienne Nelly Valsangiacomo, coresponsable, avec l’italianiste Niccolò Scaffai, du flambant neuf Pôle de recherche interdisciplinaire sur l’italianité de l’Université de Lausanne. L’occasion de se demander comment l’imaginaire mondial construit l’image de l’identité italienne depuis une trentaine d’années.

Corrigé 

Come il mondo si è innamorato dell’italianità

Design, cucina, romanzi, cinema… L’immagine dell’identità italiana è oggi la quintessenza dell’eleganza e dell’emozione. Un nuovo polo di ricerca dell’UNIL esplora le origini di questa influenza. Dite “italianità” e guardate cosa viene in mente. Vespa, completi attillati, forse. Pasti in equilibrio tra raffinatezza e semplicità. Una sequenza del film La Grande Bellezza, che sposa antichità e grande modernità. L’incantesimo romantico di Elena Ferrante. E delle Scarpe italiane titolo di un best-seller svedese. L’immaginario dell’italianità rinvia, oggi, ad un’armonia ideale tra chic supremo e vita quotidiana, tra tradizione e modernità, tra cliché accattivanti e innovazione creativa. Questa rappresentazione avviene negli anni ottanta: il decennio del riflusso (il ritorno verso la sfera privata, dopo la politicizzazione intensa degli anni sessanta e settanta), dell’esplosione della televisione berlusconiana e della fine della migrazione di massa degli italiani. Si vede in quel periodo, lo sviluppo delle “politiche produttive et culturali, nel settore pubblico come nell’industria privata, che mira a promuovere una nuova visione del made in Italy”, osserva lo storico Nelly Valsangiacomo, corresponsabile, con l’italianista Niccolò Scaffai del, nuovo di zecca, Polo di ricerca interdisciplinare sull’italianità dell’Universitàdi Losanna. L’occasione di chiedersi come l’immaginario mondiale costruisce l’immagine dell’identità italiana da una trentina d’anni.

À retenir

  • Le vocabulaire de base est très important ici : cucina, romanzi, l’immagine, incantesimo
  • Attention, il faut savoir écrire les chiffres : sessanta, settanta
  • Il faut aussi connaître les nationalités, les pays, les villes : svedese, Losanna.
  • Traduire Che mira a promuovere : Che mira exprime le but. Ici, il ne faut pas tomber dans le piège en traduisant avec un gérondif.
  • Voici une petite liste de vocabulaire un peu plus technique à rentrer dans vos téléphones et à réviser tous les jours :

Quintessenza : quintessence

Esplorare : explorer

Completi attillati : costards ajustés

Cosa viene in mente : ce qui vient à l’esprit

Sposare : marier

L’incantesimo : les envoûtements

Svedese : suédois

Rinviare : renvoyer

Accattivanti : attachants

Lo sviluppo : le développement

Promuovere : promouvoir

Nuovo di zecca : flambant neuf

Entraînez-vous, ne désespérez pas pendant la période hivernale. Efforcez-vous d’utiliser un vocabulaire technique dans vos essais et pendant vos khôlles. Je vous souhaite bon courage !