Réussir l’épreuve de thème et de version en anglais aux concours
Comment réussir une traduction d’anglais en thème ou en version  ? Comment se préparer à ces épreuves ? Ce sont des questions que tout étudiant se pose dès ses premiers pas dans cet exercice si particulier. D’autant que nombreux sont celles et ceux qui pensent que cette épreuve se... Read more
Exprimer les proportions en espagnol
Nous allons dans cet article nous pencher sur la construction des proportions en espagnol. Tu pourras ensuite tester tes connaissances en traduisant dix phrases. Attention : pour bien exprimer les proportions, assure-toi dans un premier temps de bien savoir orthographier les chiffres et les nombres ! Si la plupart des proportions... Read more
Thème accessible pour aborder la rentrée en espagnol
Un thème accessible pour aborder la rentrée en espagnol ? Pour continuer le début de l’année en douceur, voici un extrait tiré du livre Le Petit Prince qui te permettra de reprendre tranquillement tes marques. Le texte est assez classique, les phrases sont courtes, le vocabulaire abordable… de quoi te... Read more
Relèveras-tu le défi ? Un thème high level à l’approche des concours
Voici un thème type CCIP LV1 difficile sur lequel tu peux t’entraîner à l’approche des concours ! Essaye au moins quelques phrases avant de regarder la correction. Il est un peu plus long que la moyenne, mais il demeure très intéressant en termes de vocabulaire et de tournures de... Read more
Le comparatif et le superlatif en espagnol
Aujourd’hui, voici un article sur deux points incontournables des concours en espagnol : le comparatif et le superlatif ! Bonne lecture !   Le comparatif de supériorité Le comparatif de supériorité en espagnol se forme sur le même modèle que le comparatif de supériorité français. On a donc : más +... Read more
Vocabulaire allemand : vie et société et relations humaines
Il n’y a pas un thème littéraire en allemand où l’on ne retrouve pas des interactions entre différents protagonistes. Ce qui est intéressant de remarquer, c’est que c’est souvent les mêmes interactions et les mêmes comportements à traduire, d’où l’importance d’avoir une base de vocabulaire en allemand sur ce... Read more
10 phrases de thème pour t’entraîner en espagnol
Tu trouveras dans cet article, 10 petites phrases de thème en espagnol afin de t’entraîner à la traduction pour les épreuves écrites. Ces phrases abordent en effet des points de grammaire, de conjugaison, des tournures particulières ou encore du vocabulaire à connaître pour enrichir ton espagnol !   1.... Read more
Toutes nos ressources pour préparer les épreuves d’anglais : vocabulaire, grammaire, conjugaison, civilisation, méthodologie et sujets d’entraînement
Tu as pu t’en rendre compte, nos rédacteurs sont toujours au taquet pour te proposer du contenu de qualité afin de t’aider au maximum dans la préparation des concours. Pour te faciliter la tâche, nous avons centralisé ici toutes nos ressources disponibles. Il te suffit de cliquer sur la... Read more
Toutes nos ressources pour préparer les épreuves d’espagnol : vocabulaire, grammaire, conjugaison, civilisation, méthodologie et sujets d’entraînement
Depuis ses débuts, Major-Prépa a fourni un grand nombre de ressources pour t’aider à préparer les épreuves d’espagnol. Pour te faciliter la tâche, nous avons centralisé ici toutes nos ressources disponibles. Tout est rangé par thématique, à toi de choisir ce que tu veux réviser ! Bon courage !... Read more
Le vocabulaire des sentiments en espagnol
On te propose aujourd’hui de revoir le vocabulaire sur les sentiments en espagnol, car il est essentiel de maîtriser ses nuances pour les différentes épreuves du cours ! C’est parti !   Le vocabulaire de l’amour Amar : aimer (bien plus fort que querer) Estar enamorado : être amoureux Encantar : adorer,... Read more
L’apocope en espagnol
Dans cet article, on va te parler de l’apocope en espagnol. Elle n’est pas rare dans cette langue et tu peux être amené à en avoir besoin même dans des phrases très basiques. ¡Empecemos con el primer punto: la definición!   L’apocope ? Qu’est-ce que c’est ? Voilà juste au-dessus un... Read more
Conjugaison de l’imparfait en italien (indicatif et subjonctif, verbes réguliers et irréguliers)
Ciao a tutti ! Aujourd’hui, nous attaquons un gros morceau de la conjugaison italienne, à savoir l’imparfait en italien. Nous allons l’aborder de manière complète, puisque l’on verra à la fois la formation et les contextes d’utilisation de l’imparfait de l’indicatif et du subjonctif. À la fin de l’article,... Read more
Version et thème type ELVi pour ne pas perdre le rythme en espagnol (semaine 2)
On te propose pendant toute la durée du confinement des thèmes et des versions qui correspondent globalement au niveau attendu pour les concours. Bon courage !   Version Sans faire la moindre objection, Angéla s’assit, m’entourant de ses bras comme d’une écharpe blanche, cachant sa tête dans mon sein pour... Read more
Emploi de l’article « the » ou « Ø »
On le sait, car c’est une faute récurrente dans les copies ou aux oraux, l’utilisation ou l’absence de l’article the est de loin la faute la plus répandue chez les élèves de prépa ! Cela s’explique par notre réflexe premier, qui est de calquer notre anglais sur le français... Read more
Grammaire allemande – Exprimer l’hypothèse
Savoir exprimer l’hypothèse est une compétence souvent vérifiée en thème et également très utile en traduction. Voici donc les règles de base pour maîtriser cette notion indispensable.   Un groupe conditionnel avec wenn Wenn peut vouloir dire « quand », mais il signifie également « si ». Comme dans... Read more
Techniques pour la version : chassé-croisé et étoffement (3/3)
Bienvenue dans cette troisième et ultime partie de la série de méthodologies de traduction dont tu peux retrouver les premier et deuxième articles juste ici ! Aujourd’hui, nous étudierons les deux dernières méthodes indispensables à la traduction (notamment la version), c’est-à-dire le chassé-croisé et l’étoffement.  Bonne lecture et bon... Read more
Techniques pour la version : structures résultatives et modulation (2/3)
Bienvenue dans cette deuxième partie de la série de méthodologies de traduction dont tu peux retrouver le premier article juste ici ! Aujourd’hui, et comme à notre habitude, nous étudierons deux méthodes indispensables à la traduction (principalement pour la version), c’est-à-dire les structures résultatives et la modulation.  Bonne lecture et... Read more
Techniques pour la version : dérivation des mots et transposition (1/3)
Bienvenue dans cette nouvelle série de méthodologies de traduction, qui s’étalera sur trois parties ! Pour ce premier item, nous nous attellerons à traiter deux méthodes très utiles pour la version, j’ai nommé la dérivation à partir de la formation des mots, et la transposition. Bonne lecture !   La... Read more
Traduire « on » en espagnol
L’espagnol n’a pas de mot équivalent pour dire « on », et cette tournure nécessite donc une traduction spécifique en fonction de ce que « on » signifie dans le contexte.   Lorsque l’on souhaite énoncer une vérité générale, une habitude L’espagnol utilise se + verbe conjugué.  Exemple : On pouvait aller à pied... Read more
« Choice » : une version type CCIP (anglais LV1)
Tu le sais, pour les concours, the key to success is training. C’est pourquoi nous te proposons aujourd’hui de te pencher sur le travail de cette version sur le thème du « choix », pour laquelle nous exposons l’une des nombreuses traductions possibles avec la justification point par point des différentes... Read more