Anglais : version atypique et difficile sur l’histoire britannique
Cet exemple de version est tout à fait atypique et bien au-dessus du niveau attendu lors d’un concours ! Seulement, il semble intéressant de se confronter à de telles difficultés pour un exercice de traduction. En effet, voir à quoi ressemble l’extrême permet de visualiser clairement les zones de... Read more
Version type Ecricome sur la “Tomatine”
Il y a quelques semaines, dans l’article sur le soft power de l’Espagne, on évoquait la fête de la tomate de Buñol : la Tomatina. On a trouvé pour toi un article de journal qui en parle et on te propose d’en faire une version. Le corrigé suit. Bon courage !... Read more
Version d’italien LV2 Ecricome 2017
Ciao ! On se retrouve aujourd’hui pour une version d’italien Ecricome LV2 2017. La version est relativement facile, mais elle nous montre l’importance d’une bonne connaissance lexicale. Pronto ?   Sujet de la version d’italien LV2 Ecricome 2017 Salviamo il cuore dell’Italia. Una terra ferita che non può essere... Read more
Correction – Allemand CCIR LV2 2019
Pour préparer un concours, rien de mieux que de refaire des épreuves et d’en analyser les corrigés. Aujourd’hui, Major-Prépa te propose une correction du sujet d’allemand LV2 sur lequel ont planché les candidats de la BCE en 2019. Tu peux retrouver le sujet ici et son analyse ici.   Thème... Read more
Correction version littéraire (2013) : Alba de Cespedes, “Quaderno Proibito”
Buongiorno a tutti! Aujourd’hui, je vous propose la correction d’une version littéraire tombée en 2013, qui reprend quelques grandes règles grammaticales et qu’il est indispensable de connaître.   Texte à traduire Così la giornata trascorse rapida: in un attimo fu sera, bisognava ricominciare ad apparecchiare con gli stessi piatti... Read more
Anglais : version type Ecricome LV2
Afin de vous aider dans votre préparation pour l’épreuve de LV2 d’anglais au concours Ecricome, nous vous proposons la traduction d’un texte journalistique qui pourrait typiquement tomber dans un sujet de version. Petit conseil : en guise d’entraînement, rédigez d’abord un brouillon de votre propre traduction avant de lire... Read more
Allemand : corrigé du sujet LV2 IENA 2019
Après t’avoir fait découvrir le sujet de LV2 allemand IENA 2019, Major-Prépa te propose aujourd’hui son corrigé.   I. Version L’éducation exempte de violence/Éduquer sans violence L’auteure suédoise Astrid Lindgren a été la première auteure de livres pour enfants à recevoir le prix Nobel de la paix en Allemagne,... Read more
Japonais – Correction du sujet 2019 (partie traduction)
Ceux qui passent une langue rare comme le japonais aux concours savent à quel point il est difficile de trouver des corrigés ou ne serait-ce que des indications sur les sujets de la BCE… C’est pourquoi, si tu as besoin de t’entraîner aux DS avec des annales corrigées, ou... Read more
Correction version journalistique (2013) : Paolo Cagnan, « C’è crisi, subaffito l’ombrellone »
Bonjour à tous, voici une nouvelle traduction pour continuer à vous entraîner pour les concours. Ce texte ne présente pas de réelle difficulté grammaticale, mais il n’est pas facile pour autant et notamment au niveau du vocabulaire. Tout l’enjeu est donc dans la compréhension du texte pour éviter les... Read more
Liste de vocabulaire en anglais : la vie domestique
Tu te demandes peut-être l’intérêt qu’il y a à connaître la traduction du mot « bouilloire » ou « clou » en anglais ? Détrompe-toi ! Le lexique de la vie domestique revient très fréquemment, aussi bien en épreuve de thème qu’en version. Il serait donc dommage de faire l’impasse sur ce sujet... Read more
Les conseils d’un étudiant d’HEC pour réussir les langues
Toute la semaine, des étudiants d’HEC Paris vous donnent leurs conseils en vidéo pour réussir les écrits de la BCE en ESH, géopolitique, langues, contraction et synthèse, ainsi qu’en culture générale. Merci à Thomas Laporte pour ses conseils ! Une interview réalisée par Flore Suberbielle. Read more
LV2 allemand Ecricome 2019 – Analyse du sujet
Et c’est le premier sujet d’allemand qui tombe pour les concours 2019. C’est Ecricome qui ouvre le bal avec le sujet LV2. Après lecture attentive du sujet, voici les points essentiels que nous avons pu relever.   I- Version Un texte d’une longueur moyenne était proposé aux candidats et... Read more
Comment écrire un bon essay d’anglais et bluffer le correcteur ?
L’essay est un exercice incontournable des concours des grandes écoles de commerce et c’est pourquoi, dans cet article, je vais te donner quelques conseils méthodologiques afin de cartonner à cette épreuve. Je vais ici m’attarder sur l’anglais mais tu peux bien entendu appliquer ces astuces pour les autres langues.... Read more
Compréhension écrite et version
中国有什么变化? 自从实行经济改革以后,中国社会无论在农村或者在城市里,都发生了很大的变化。 首先,农村方面,由于容许自由市场出现,农民可以吧过多的农产品骂道市场去卖,实现了《多劳多得》的主张。结果,农民的收入提高了,生活过得比以前好。另外,农民不但可以自由做买卖,并且还可以离开农村,进城去找工作,成为民工,完全改革了过去《生在农村,死在农村》的情况。 其次,城市方面,由于对外开放,接受外商来中国发展,特别在沿海地区的城市开办工厂,带来了成千上万的就业机会。此外,改革以前,全国的工商业都是国家管理的,现在平民百姓只要愿意,同时有本事的话,就可以自己开店做生意,也可以跟外商合作开办工厂,生产各种各样成本低而现代化的商品,如电视,电脑,手机及相机等等。 自由越大,收入越高,人们对生活的要求和愿望自然就越多。于是,社会上不管是衣食住行各方面,都出现了不同的新消费。比如说,越来越多家庭有电视机,冷气机,洗衣机等,也有不少人有能力买房子,开小汽车,假期时到外地或外国去旅游,更有有钱的,还能送子女出国留学呢!这一切都是三十年前难以想象的事情。 总而言之,通过经济改革,目前许多中国人的日子都过得越来越好。但愿人们在新世纪的消费社会里,不会忘记美好的传统文化! Bun-Tuen JEGOUSSE, Le chinois dans tous ses états (Volume 2 – Avancé) Répondez aux questions suivantes : 根据课文,中国实行经济改革后给人民带来了什么机会?(250 caractères) 对你来说,你将来想到中国去工作吗?(250 caractères) Traduisez le texte ci-dessus Read more
CCIP 2010 – Version – LV1 Anglais
Texte à traduire “Pretty good joke, pretty good joke”, said Buliard, amiably. Suddenly, he clapped the stranger on his knee. “Sa-ay, you aren’t in plastics, are you ? Here I’ve been blowing off about plastics, and for all I know that’s your line.” “My line ?” said the stranger... Read more
CCIP 2011 – Version – LV1 Anglais
Texte à traduire   For some time now, I’ve been finding it hard to relax properly in my own apartment. If I’m alone at home, I get increasingly restless, bothered by the idea that I’m missing some crucial encounter out there somewhere. But if I’m left by myself in... Read more
Corrigé LV2 Allemand – IENA 2018
Pour rappel, le sujet d’Allemand LV2 IENA 2018. Thème LV2 Allemand IENA 2018 1. Bitte setzen Sie sich! /Bitte nehmen Sie Platz! Unser Direktor / Schulleiter wird Sie gleich empfangen./Unser Direktor empfängt Sie in wenigen Minuten/gleich! / Setzt euch, bitte! Unser Direktor empfängt euch gleich / in ein paar... Read more
Corrigé Allemand LV1 – IENA 2018
Thème LV1 Allemand IENA 2018 Emmanuel Macron wünscht (sich), dass Frankreich – endlich – seine Verpflichtungen einhält/seinen Verpflichtungen nachkommt. Wenn Frankreich sein Haushaltsdefizit senken / verringern / abbauen würde / Würde Frankreich sein Haushaltsdefizit senken, könnte es die Deutschen eher/besser / leichter von einer Wirtschaftsregierung der / für die... Read more
Fautes d’orthographe en prépa : un mélange explosif !
On te le répète depuis que tu es entré en primaire « un jour tes fautes te coûteront cher » mais tu n’y a jamais été confronté ? Le moment est venu d’en faire la triste expérience. Eh oui, alors que tu pouvais te permettre lors de tes études secondaires de... Read more
LV1 Anglais CCIP 2017 – Analyse du sujet
Le sujet de l’expression écrite de cette année n’a surement pas surprise grand monde au vue de son origine – le New York Times, un journal réputé et reconnu pour sa neutralité – et de son sujet plus que d’actualité – un combo Brexit/Trump -. La difficulté en revanche était... Read more