Les tentations sont nombreuses, tout particulièrement lorsqu’on considère deux langues aussi proches que le français et l’italien, de voir des similitudes là où il n’y en pas ! Si les mots transparents sont la règle, il ne faut pas oublier les exceptions qui sont plus nombreuses qu’on ne le croit !
Cosa vuol dire 'volto' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'brutto' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'buca' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'ulteriormente' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'ostello' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'emergenza'?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'Senza dubbio' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'superbia' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'fatturato'?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'sindaco' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'municipio' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'figura' ?
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'dato' ? (il nome)
Correct !
Faux !
-
Cosa vuol dire 'cantina' ?
Correct !
Faux !
-