allemand LV2 ELVi copie

Cet article composé de deux sections a pour but de vous donner toutes les clés en main pour avoir de (très) bonnes notes en allemand Lv2 (mais aussi Lv1) à l’oral et à l’écrit de la BCE, peu importe votre niveau à l’entrée en prépa, et ce avec le moins de temps investi possible. Avec cette méthode, j’ai eu 16,5 à l’écrit de la BCE, 14 à l’oral de l’ESCP, 16,5 à l’oral d’HEC, 18,5 à l’ESSEC et 19 à l’EDHEC.

Ma contribution se décompose en deux parties : une sur travailler l’allemand en profondeur (savoir parler allemand : le Na also ), et une autre sur ma méthode pour « hacker » l’écrit et l’oral.

Le Na Also ou comment dompter la grammaire allemande

Tout d’abord, tu dois acheter le manuel Na Also de W. Legros en allemand, c’est LE manuel en allemand que je te conseille en prépa. Il se décompose en 10 séquences avec à chaque fois leçon de grammaire puis thèmes grammaticaux. La difficulté est graduelle, tu commences par « échauffement » puis « entraînement » pour finir par « compétition » (extraits de l’ENS et BCE/Ecricome). Après avoir essayé plusieurs manuels, c’est le Na also que j’ai gardé. Néanmoins, n’importe quel manuel de grammaire qui n’est pas trop exhaustif (pas besoin de 50 chapitres !) et qui contient beaucoup de thèmes grammaticaux fera l’affaire ! Le plus important est de ne pas en accumuler : un seul manuel suffit, que tu travailles en profondeur.

Comment travailler le Na Also ? Pas de feuilles volantes ! Tu dois absolument te procurer un cahier (100-150 pages par exemple) qui deviendra ton cahier de grammaire. Qu’est-ce que tu seras fier quand tu seras à la moitié de ton cahier et que tu verras tout ce que tu as déjà fait. De plus, quand tu voudras te reposer 5 minutes, tu pourras relire tes fautes récurrentes, dans les transports par exemple.

Il faut que tu aies bien en tête qu’en langues, ce qui est survalorisé, c’est de s’exprimer clairement, sans fioritures et sans expressions alambiquées, dans une langue simple. Le Na Also va t’aider à cette fin. Tu vas y allouer des séances. Une séance durera une heure ou deux par exemple. Ce que je faisais moi, c’est que j’essayais de faire une séance de 2 heures le samedi ou le dimanche, et tu peux en faire 30 minutes par jour en semaine ou 1 heure un jour sur deux. Pendant les vacances, tu peux viser 1 ou 2h de Na Also par jour pour vraiment prendre de l’avance. A titre personnel, je faisais 2 h de Na Also par jour pendant les vacances de deuxième année et en période de révision des concours.

Pendant ta séance, tu lis la leçon (sans t’attarder sur tous les détails), puis immédiatement tu attaques les thèmes grammaticaux. Le plus important : tu dois être dur avec toi-même ! Tu lis la phrase en français, tu la traduis, puis ainsi de suite pour les 10 phrases. Ensuite tu regardes le corrigé, évidemment tu as tout faux (pas de panique, c’est normal !), tu notes la correction en-dessous de chaque phrase au stylo rouge ou vert, puis rebelote tu caches la correction et tu traduis les 10 phrases. J’insiste : tu ne t’arrêtes pas sans avoir écrit parfaitement la dizaine de phrases (oui oui c’est important). Quand tu t’imprègnes de la correction, n’hésites pas à faire des va-et-vient entre la leçon et ton entraînement sur les phrases pour que les règles de grammaire soient bien comprises. En prépa, on veut faire peu mais très bien plutôt que des tonnes mais bâclées. Ainsi, à la séance suivante, tu commenceras par traduire les phrases de la dernière fois pour t’assurer que tu sais les traduire. La vraie différence se joue entre ceux qui diront : « ouais moi j’ai fait 4 chapitres aujourd’hui », et celui qui répondra « moi j’en ai fait un seul, mais très bien ».

En parallèle, travailler sur des thèmes grammaticaux Ecricome est essentiel. La Lv2 Ecricome donne 10 phrases à traduire, qui concentrent tous les pièges de la traduction ! C’est un très bon exercice pour améliorer sa Lv1 ou Lv2, et ce peu importe l’école que tu vises (pareil pour l’anglais et l’espagnol…). Si tu utilises Anki ou Quizlet, tu peux pourquoi pas rentrer les phrases dans le logiciel pour te tester régulièrement. Voici le lien :  https://www.ecricome.org/se-preparer-etape-3/#event-tabs-custom

Le Na Also t’aidera à construire tes phrases et t’exprimer de manière plus fluide. Je te conseille de ne faire aucune traduction en allemand Lv2 si tu es en difficulté, tant que tu n’as pas fini le Na Also deux fois. Inutile d’attaquer des traductions de Kafka si tu ne connais pas tes verbes de modalité. C’est contre-productif ! Personnellement, je n’ai fait aucune traduction BCE en allemand pendant mes 2 ans, pour me concentrer sur celles du Na Also. Je ne faisais jamais les traductions demandées par mon professeur d’allemand pendant deux ans, quitte à paraître ridicule devant la classe. Je savais pertinemment que cette heure par semaine passée à faire un devoir maison serait largement plus rentable en termes de progrès si je la passais à travailler sur le Na Also.

Si tu as beaucoup de mal en allemand, tu peux te mettre au fond de la classe et travailler sur ton manuel de grammaire (c’est ce que je faisais, mais libre à toi de te faire ton propre avis et de voir comment tu fonctionnes). Je n’aimais pas tellement travailler avec un professeur, indépendamment de la qualité de ses cours, et j’étais quelqu’un de très autonome, alors je travaillais l’allemand seul avec le Na Also. Certes cette méthode est peu orthodoxe, mais on vise l’efficacité, avec le meilleur rapport temps investi/note aux concours. Je te donne mon expérience, et je te laisse adapter mes conseils en fonction de toi. Le plus important en prépa : s’écouter.

Tu as désormais toutes les clés en main pour apprendre à t’exprimer et rédiger en allemand pour les concours. Il ne manque plus que la partie civilisation dans laquelle je vais te révéler mes secrets et ma méthodologie.