Maîtriser le comparatif et le superlatif en allemand est une compétence fondamentale pour tout germaniste souhaitant gagner des points facilement. Si ces structures de comparaison semblent simples au premier abord, elles cachent souvent des subtilités grammaticales (déclinaisons de l’adjectif épithète, alternance entre als et wie, ou encore les formes irrégulières) qui sont de véritables aimants à fautes pour les correcteurs. Mais pas de panique ! Cet article est là pour t’aider à y voir plus clair et à maitriser sans délai ces notions !
Les degrés de comparaison : le comparatif et le superlatif en allemand
Le comparatif d’égalité
En allemand, le comparatif d’égalité est formé selon la structure suivante : « so + adjectif/adverbe + wie ». Il est ainsi utilisé pour comparer deux éléments.
Pour ce faire, on utilise alors ces expressions :
- So/ebenso/wie : aussi … que
- Derselbe/der gleiche wie : le même que
Exemple
Elle est aussi grande que moi, mais je ne suis pas aussi mince qu’elle.
Sie ist so groß wie ich, aber ich bin nicht so schlank wie sie.
Analyse
Le comparatif d’égalité est dans cette phrase le fait que les deux personnes sont aussi grandes l’une que l’autre. On utilise donc « so + adjectif + wie ».
Le comparatif de supériorité et d’infériorité
En revanche, lorsqu’il s’agit de marquer une différence, on utilise d’autres structures. En allemand, le comparatif de supériorité se forme habituellement comme ceci :
- adjectif/adverbe + –er + als
- mehr + adjectif/adverbe + als : plus … que
De la même manière, le comparatif d’infériorité en allemand se construit de deux façons possibles :
- weniger + adjectif/adverbe + als : moins … que
- nicht so + adjectif/adverbe + wie
Exemple 1
Elle travaille plus que son frère, mais elle a de moins bonnes notes que lui.
Sie arbeitet mehr als ihr Bruder aber sie hat weniger gute Noten als er.
Analyse
On a d’abord un comparatif de supériorité (Elle travaille plus que son frère, que l’on traduit par Mehr … als). Puis, nous avons un comparatif d’infériorité, marqué par la conjonction de coordination mais (Elle a de moins bonnes notes, que l’on traduit par weniger … als).
Exemple 2
Les jours rallongent et il fait plus chaud.
Die Tage werden länger und es ist wärmer.
Analyse
On a la présence d’un comparatif de supériorité dans cette phrase. Cependant, étant donné que les adjectifs sont monosyllabiques (warm, Lang), la marque du comparatif de supériorité se traduit par les trémas (-¨).
Le superlatif de supériorité et d’infériorité
Le superlatif est ainsi utilisé pour exprimer le degré le plus élevé d’une caractéristique.
Celui de supériorité se forme alors de la façon suivante :
- am + adjectif/adverbe + –sten
Exemple
Elle parle le mieux allemand de la classe.
Sie spricht am besten Deutsch in der Klasse.
D’autre part, le superlatif d’infériorité se forme de la façon suivante :
- am wenigsten + adjectif/adverbe
- am wenigsten + von allen
Exemple
Elle parle le pire allemand de la classe.
Sie spricht am schlechtesten Deutsch in der Klasse.
Le comparatif et le superlatif irrégulier
Attention toutefois, car certains adjectifs très fréquents sont irréguliers. En effet, ils changent de radical aux degrés supérieurs. Il faut également penser à les décliner selon leur cas :
| gut (bon, bien) | besser | der beste | am besten |
| viel (beaucoup) | mehr | der meiste | am meisten |
| gern (volontiers) | lieber | der liebste | am liebsten |
| hoch (haut) | höher | der höchste | am höchsten |
| nah (proche) | näher | der nächste (le prochain) | am nächsten |
| groß | größer | der größte | am größten |
Enfin, pour t’entrainer, tu peux faire les exercices de ce lien.
Quelques tournures à connaître concernant les comparatif et superlatifs irréguliers
Il devra arriver à trois heures au plus tard : Er soll spätestens um 3 Uhr ankommen.
La plupart du temps, c’est elle qui trouve la solution : Meistens findet die die Lösung.
Tu parles trop et tu réfléchis trop peu : Du sprichst zu viel und du dents zu wenig.
Comment traduire aimer/préférer ? Le comparatif et le superlatif sous une autre forme
La traduction d’aimer quelqu’un ou quelque chose, une manière de contourner le superlatif et le comparatif classique
La traduction d’aimer quelqu’un ou quelque chose peut se faire de trois manières différentes, à savoir :
- lieben + acc. : aimer d’amour
- Le verbe de modalité mögen + acc. : aimer bien
- Tournure gern + acc. : aimer bien, apprécier
Exemples
J’adore mes parents, la musique : Ich liebe meine Eltern, Musik.
J’aime le chocolat : Ich mag Shokolade.
J’aime bien les maths, mais je préfère le sport : Ich habe Mathe gern, aber Sport habe ich lieber.
La traduction de préférer faire quelque chose : une autre manière d’utiliser le comparatif
De la même manière, la traduction de préférer faire quelque chose peut se faire de la manière suivante :
- gern
- lieber
- am liebsten
Exemple d’alternatives au comparatif et au superlatif classique
Ce que j’aime le plus, c’est parler pendant des heures avec mes amis.
Am liebsten chatte ich stundenlang mit meinen Freunden.
Félicitations ! Tu es enfin arrivé à la fin de cet article ! Alors comme ça, tu es ainsi fin prêt pour affronter les comparatifs et les superlatifs en allemand. Tu peux désormais t’entrainer et faire ce quizz :
-
-
-
-
-
Et tu peux aussi retrouver ici toutes les ressources utiles en allemand sur Major Prépa :
Toutes les ressources utiles en allemand



