Mètre ruban jaune enroulé sur lui-même, illustration du vocabulaire des poids et mesures en espagnol

Le poids en espagnol, les mesures et les quantités font partie du vocabulaire de base que tout préparationnaire doit connaître. Ces notions apparaissent dans les textes de presse économique, les sujets de thème et les descriptions scientifiques ou commerciales. Savoir exprimer une quantité, indiquer un poids en espagnol, décrire une dimension ou convertir des unités anglosaxonnes est une compétence directement utile en version comme en expression écrite.

Cette fiche te propose l’intégralité du lexique organisé par catégories, avec des exemples d’emploi en contexte, une section sur les constructions grammaticales à maîtriser et un tableau de vocabulaire thématique.


Le guide ultime du vocabulaire espagnol

 

La quantité en espagnol : la cantidad

Les indéfinis de quantité

Les indéfinis de quantité (los indefinidos de cantidad) sont les premiers mots à maîtriser pour exprimer une idée de nombre ou de volume sans préciser de chiffre exact. Attention à leurs accords.

Todo = tout (s’accorde : toda, todos, todas)

Cada = chaque (invariable)

Mucho = beaucoup (s’accorde : mucha, muchos, muchas)

Bastante / suficiente = assez

Varios / varias = plusieurs (toujours accordé)

Algunos / algunas = quelques (accordé)

Poco / poca / pocos / pocas = peu

Un poco de = un peu de (suivi d’un nom sans article)

Ningún / ninguno / ninguna = aucun (accordé)

Ninguno de = aucun de

Demasiado / demasiada = trop (accordé quand adjectif)

Demasiado poco = trop peu

Apenas / casi no = à peine

Ambos / ambas = les deux

Les contenants et conditionnements

Ces expressions suivent toutes la même structure : article + contenant + de + contenu. Elles sont très utiles pour les textes économiques ou les descriptions de produits.

Un bol / tazón de sopa = un bol de soupe

Una docena de huevos = une douzaine d’œufs

Un montículo de arena = un tas de sable

Una taza de té = une tasse de thé

Un vaso de agua = un verre d’eau

El tarro de miel = un pot de miel

Una jarra de leche = une cruche de lait

Una lata de jugo = une canette de jus

Un puñado de almendras = une poignée d’amandes

Un trago / sorbo de vino = une gorgée de vin

La cucharada de sal = une cuillerée de sel

Una gavilla de ramas = un fagot de branches

Una rebanada de pan = une tranche de pain

Una rodaja de jamón = une tranche de jambon

Un trozo de azúcar = un morceau de sucre

Un paquete de cigarrillos = un paquet de cigarettes

À noter : una rebanada désigne une tranche coupée en longueur (pain, gâteau), tandis que una rodaja s’emploie pour les tranches rondes (jambon, citron, saucisson).

Le poids en espagnol : el peso

Les unités du système métrique

Le poids en espagnol s’exprime principalement avec les unités du système métrique, utilisées dans toute l’Amérique latine et en Espagne.

Pesar = peser (mesurer ou avoir un certain poids)

Sopesar = soupeser (évaluer un poids approximativement)

Un gramo = un gramme

Un kilo / kilogramo = un kilo, un kilogramme

100 gramos de harina = 100 grammes de farine

Un kilo de mantequilla = un kilo de beurre

Una tonelada = une tonne (1 000 kg en métrique)

Les approximations numériques

Ces expressions permettent d’exprimer un ordre de grandeur, très utiles dans les textes de presse et les statistiques.

Una decena / unos diez = une dizaine

Una docena = une douzaine (exactement 12)

Una treintena = une trentaine

Una cincuentena = une cinquantaine

Una centena / un centenar = une centaine

Les unités anglosaxonnes de poids

Dans de nombreux textes hispanophones, notamment en provenance d’Amérique latine ou traitant de commerce international, les unités anglosaxonnes apparaissent.

Una onza = une once (28,35 grammes)

Una libra = une livre (453,6 grammes)

Una tonelada corta = une tonne courte (907,19 kg)

Ces unités restent très utilisées dans les contextes commerciaux et industriels au Mexique, en Colombie et dans les pays proches des États-Unis.

Les mesures en espagnol : la medida

Les dimensions

Décrire les dimensions d’un objet, d’un espace ou d’un territoire est une compétence attendue dans les textes descriptifs et les sujets de thème économique.

La anchura / el ancho = la largeur

La longitud = la longueur

La altura = la hauteur

La profundidad = la profondeur

El espesor = l’épaisseur

Medir = mesurer

Tener… de largo / ancho / alto = faire… de long / large / haut

Exemples d’emploi en contexte :

El lago mide 50 kilómetros de largo. (Le lac fait 50 km de long.)

La mesa tiene 80 centímetros de altura. (La table fait 80 cm de hauteur.)

El muro tiene 30 centímetros de espesor. (Le mur fait 30 cm d’épaisseur.)

Les unités du système métrique

Un milímetro = un millimètre

Un centímetro = un centimètre

Un metro = un mètre

Un kilómetro = un kilomètre

Una hectárea = un hectare (10 000 m² ; mesure de surface très utilisée en agronomie et environnement)

Un mililitro = un millilitre

Un centilitro = un centilitre

Un litro = un litre

Les unités anglosaxonnes de longueur et volume

Una pulgada = un pouce (2,54 cm)

Un pie = un pied (30,48 cm)

Una yarda = un yard (91,44 cm, environ un mètre)

Una milla = un mile (1 609,34 m)

Una pinta = une pinte (environ 0,57 litre)

Un galón = un gallon (4,546 litres)

Ces unités sont particulièrement utiles pour les textes portant sur le pétrole (el galón), les distances aux États-Unis (la milla) ou l’immobilier anglophone (el pie cuadrado = le pied carré).

Comment exprimer les mesures et poids en espagnol en contexte

Formules de base

Pour exprimer un poids en espagnol ou une dimension, trois constructions reviennent régulièrement.

Peser : Pesa 75 kilos. (Il pèse 75 kilos.)

Avoir une dimension : La botella tiene un litro de capacidad. (La bouteille a une capacité d’un litre.)

Équivaloir : Una libra equivale a 453 gramos. (Une livre équivaut à 453 grammes.)

Exprimer une quantité approximative

Unos / unas + nombre = environ : unas cien personas (environ cent personnes)

Alrededor de = autour de : alrededor de un millón de habitantes

Aproximadamente = approximativement : aproximadamente dos kilos

Más o menos = plus ou moins : más o menos un metro

Cerca de = près de : cerca de tres toneladas

Ces expressions sont particulièrement utiles dans les textes économiques et statistiques pour nuancer des chiffres.

Pièges à éviter

En espagnol, les décimaux s’écrivent avec une virgule et les milliers avec un point (à l’inverse du système anglais). Ainsi, 1.500 kilogramos signifie mille cinq cents kilogrammes, et 1,5 kg signifie un kilo et demi.

De même, le poids en espagnol ne prend jamais de préposition entre le verbe et le chiffre : on dit pesa diez kilos, et non pesa de diez kilos.

D’autres mesures aussi importantes que le poids en espagnol : la superficie et la densité

Dans les textes de géographie, d’économie ou d’environnement, la notion de superficie et de densité revient régulièrement. Voici les termes indispensables.

La superficie = la surface

El área = la surface, l’aire (accordé au masculin malgré le genre féminin : el área total)

Los metros cuadrados = les mètres carrés

Los kilómetros cuadrados = les kilomètres carrés

La densidad de población = la densité de population

Los habitantes por kilómetro cuadrado = les habitants au kilomètre carré

La extensión territorial = l’étendue du territoire

El territorio / el terreno = le territoire, le terrain

Exemples d’emploi en contexte :

España tiene una superficie de 505 990 kilómetros cuadrados. (L’Espagne a une superficie de 505 990 km².)

La densidad de población de Bolivia es de unos diez habitantes por kilómetro cuadrado. (La densité de population de Bolivie est d’environ dix habitants au km².)

Ces données chiffrées sont courantes dans les sujets traitant du développement durable, de la déforestation ou des inégalités territoriales en Amérique latine.

Les expressions idiomatiques avec les mesures et le poids en espagnol

L’espagnol possède un riche répertoire d’expressions figées construites autour du poids et des mesures. Les connaître te permettra de comprendre les textes de presse et d’enrichir tes productions écrites.

No valer un céntimo = ne pas valoir un centime ; au sens figuré, ne rien valoir du tout.

Medir las palabras = mesurer ses mots, parler avec précaution, réfléchir avant de parler.

A medias = à moitié, à mi-chemin entre deux états ou deux personnes : lo hacen a medias.

Tomar la medida de alguien = jauger quelqu’un, évaluer ce que vaut quelqu’un.

No dar abasto = ne pas en avoir assez, ne pas suffire à la tâche.

Tener mucho peso = au sens figuré, avoir beaucoup d’influence, peser lourd dans les décisions.

Sin medida / en demasía = sans mesure, à l’excès.

Ces expressions apparaissent fréquemment dans les textes littéraires et journalistiques hispanophones et constituent un excellent moyen de montrer un niveau de langue avancé en composition.

Les faux amis et pièges liés aux mesures comme le poids en espagnol

Certains mots liés aux mesures et au poids en espagnol ressemblent au français mais ne signifient pas la même chose.

La libra ne désigne pas la monnaie : en espagnol, la monnaie s’appelle la libra esterlina (la livre sterling) et la libra tout court désigne uniquement l’unité de poids de 453 grammes.

Una pinta ne signifie pas la peinture : c’est une pinte, unité de volume. La peinture se dit la pintura en espagnol. Ce faux ami est source d’erreur fréquente en thème.

El pie désigne à la fois le pied humain et l’unité de mesure anglosaxonne de 30,48 centimètres. Dans un texte immobilier ou technique anglophone, el pie cuadrado signifie donc le pied carré, et non le pied au sens corporel.

Tableau de vocabulaire : poids en espagnol, mesures et quantités

Français Espagnol Exemple en contexte
Le poids el peso El peso del paquete es de cinco kilos.
Peser pesar / sopesar La maleta pesa veinte kilos.
Un gramme un gramo Añade 200 gramos de harina.
Un kilo un kilo / kilogramo Compré un kilo de tomates.
Une tonne una tonelada El camión transporta cinco toneladas.
Une livre una libra Una libra equivale a 453 gramos.
Une once una onza Una onza de oro vale más que un kilo de plata.
La mesure la medida Hay que tomar las medidas del cuarto.
Mesurer medir La sala mide veinte metros cuadrados.
La largeur la anchura / el ancho ¿Cuál es el ancho de la mesa?
La longueur la longitud La longitud del río supera los 500 km.
La hauteur la altura La altura del edificio es de 30 metros.
La profondeur la profundidad La profundidad del lago llega a 200 metros.
L’épaisseur el espesor El espesor de la pared es de 20 cm.
Un mètre un metro La tela mide tres metros de largo.
Un kilomètre un kilómetro El pueblo está a diez kilómetros.
Un hectare una hectárea El incendio arrasó miles de hectáreas.
Un litre un litro Bebe dos litros de agua al día.
Un gallon un galón El precio del galón de gasolina subió.
Un mile una milla La maratón recorre 26 millas.
La superficie la superficie España tiene 505 990 km² de superficie.
La densité la densidad La densidad de población es muy baja.
Environ alrededor de / unos Alrededor de mil personas asistieron.
Plus ou moins más o menos Pesa más o menos dos kilos.
La quantité la cantidad La cantidad de residuos aumenta cada año.
Trop demasiado Hay demasiado azúcar en este postre.
Assez bastante / suficiente Ya hay bastante sal.
Beaucoup mucho Hay muchas personas en la sala.

 

Si tu as un doute sur un mot de vocabulaire tu peux utiliser ce dictionnaire en ligne. 


Accéder à toutes nos ressources en espagnol